Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут

Читаем без скачивания Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут

Читать онлайн Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 46
Перейти на страницу:

Также они меня спрашивали, знаю ли я о попытках навредить Тингли порчей его продукции. Я знал об этом, потому что подобные новости распространяются с быстротой молнии… точнее, через те каналы информации, которыми пользуется наша корпорация… Короче, об этом мне известно весьма мало, а об убийстве — и того меньше. Но даже и то, что тебя допрашивают в полиции, уже достаточно неприятно. В интересах своей компании, а также и в своих собственных, я хотел бы воспользоваться советом, а если вдруг возникнет такая необходимость, то и услугами хорошего адвоката. Именно для этой цели мне и желательно вас нанять.

Коллинз кивнул:

— Кого я буду представлять, вас или вашу корпорацию?

— Ну… думаю, будет лучше, если речь пойдет лично обо мне.

— Если судить по вашим словам, то это в большей степени должно интересовать именно корпорацию?

— Ну, может быть, я добьюсь, чтобы корпорация частично оплатила расходы. — Клифф вынул чековую книжку из одного кармана и ручку — из другого. — Не думаю, что для вас имеет значение, откуда придут деньги, лишь бы их платили. — Он раскрыл книжку и снял колпачок с ручки. Какой с меня причитается задаток? Пять сотен?

Тысяча?

— Подождите минуту! — запротестовал адвокат. — Вы уж больно круто взяли с места в карьер. Нам лучше сначала немного побеседовать, прежде чем вы выложите деньги и заполучите меня в рабство. Я уже представляю мисс Дункан в связи с убийством Тингли, и мне кажется целесообразным дать вам понять, что в случае конфликта…

— Конфликт уже налицо, — вмешался Фокс, — вы здорово опоздали, мистер Клифф.

— Опоздал! — Клифф повернулся к нему с выражением в высшей степени озабоченного делового человека, встретившего неожиданное и досадное препятствие.

— Да-с. Прошу меня простить! Конечно, вы намеревались позже, приватно, уведомить мистера Коллинза, что в действительности собирались уплатить ему за то, чтобы он представлял интересы мисс Дункан, а это уже сделано.

Эйми издала какой-то неясный звук, Нэт Коллинз хихикнул. Мистер Клифф, не испытывающий робости, когда имел дело с мужчинами, сказал, сохраняя выдержку и полное самообладание:

— Вы, по-видимому, знаете о моих намерениях лучше, чем я сам. На каком основании вы сделали столь блестящий вывод?..

— Прошу простить, — резко ответил Фокс, — но вы зря тратите время, которое мы могли бы употребить на что-нибудь более стоящее. Основание? Да оно прочное, как гранит! После того, как вы обегали весь Йст-Энд и Грин-Виллидж в свое рабочее время в поисках мисс Дункан, вы не можете отрицать своего пылкого интереса к ее особе. Это во-первых. Во-вторых, сколько адвокатских контор значится в списке вашей корпорации?

Полагаю, три или четыре, и все хорошие. При затруднениях подобного рода, если судить по тому, как вы их нам описали, почему бы вам просто не поднять трубку и не позвонить в одну из них, чтобы воспользоваться ее услугами, раз вы все равно платите? Конечно, вы могли бы… И откуда, не понимаю, такое рвение — выложить денежки из собственного кармана, вместо того чтобы позволить расплачиваться компании? Не думаю, что вас обуревает неодолимая страсть к вашим основным держателям акций. Предложить отстегнуть тысячу долларов из своих кровных, в поте лица заработанных денежек, во имя престижа доброй старой «Пи энд Би»?! — Фокс покачал головой. — Как-то не вяжется. Честно! Ни в какие ворота не лезет!

Коллинз рассмеялся.

— Видите ли, мистер Клифф, — пояснил адвокат, — мистер Фокс — детектив.

— Я… — Клифф, явно в замешательстве, запнулся.

У Эйми во время речи Фокса вырвалось несколько восклицаний, и она снова вскочила, когда детектив замолчал.

— Это совершенно… — От волнения она потеряла дар речи. — Совершенно… по-видимому, никому нет дела, что я…

— Пожалуйста, мисс Дункан, — заверил ее Фокс, — всем до вас есть дело. Присядьте и посчитайте, сколько людей принимают в вас участие. То, что мы все здесь собрались, — тоже не случайно, впрочем, поведение мистера Клиффа легко объяснить: полагаю, вы узнали из газет или радио, что Нэт Коллинз работает на мисс Дункан, а ведь вам известно не только какие чудовищные гонорары он дерет с клиентов, но и то, что материальные возможности мисс весьма ограниченны. Как я уже сказал, вы, мистер Клифф, здорово опоздали. — Это по части того, чтобы нанять для нее адвоката… Но вы можете помочь нам в другом, если пожелаете. Хотелось бы знать, о чем вы и Дол Боннер вели беседу в баре Рустермана… пожалуйста, мисс Дункан, сядьте и успокойтесь… в прошлую субботу после полудня?

Мистер Клифф, насупив брови, остолбенело уставился на Фокса.

— Какого дьявола!..

— Уверяю вас, это весьма важно и имеет к делу прямое отношение. Мисс Дункан, ведь вы хотите, чтобы мистер Клифф поведал нам, о чем он разговаривал с мисс Боннер?

— Нет! — поспешно заявила Эйми.

Фокс так и полыхнул на нее взглядом.

— Пожалуйста, не изображайте из себя дурочку. Все аспекты этого дела должны быть выяснены, независимо от того, нравится нам это или нет. Прошу, мисс, думайте той частью головы, которая не травмирована. Итак, хотим ли мы, чтобы он рассказал нам об этом?

— Да! — ответила Эйми.

— Хорошо! — Фокс повернулся к предпринимателю: — Она желает, чтобы вы рассказали.

Клифф взглянул на Эйми.

— Ты действительно этого хочешь?

— Да, я… если ты не против.

Клифф обратился к Фоксу:

— Мы ведь обсуждали деловые аспекты…

Фокс покачал головой:

— Этого мало. Вне всякого сомнения, вы уже знаете из газет, что мисс Дункан — племянница Артура Тингли и даже работала у него… так что была связана с местом, где произошло убийство. Тингли нанял Дол Боннер, чтобы расследовать, каким образом хинин попадает в «лакомства» фирмы, но, правда, он исходит из предположений, что вы или ваша фирма приложили к этому руку. Он узнал, что вас видели во время конфиденциального разговора с Боннер, и опасался, что та ведет с ним двойную игру. Вы можете открыть нам — так это или не так?

Клифф встревожился:

— Не вижу… какое это может иметь отношение к мисс Дункан?

— Это другая история, и в настоящее время обсуждению не подлежит. Зато все сказанное имеет прямое отношение к Артуру Тингли, который был убит, и к вам лично.

— Но вы… — Клифф закусил губу. — Вы, как я полагаю, просто стараетесь защитить мисс Дункан от… скажем так, неприятностей.

— Верно! И надеюсь, ваша откровенность поможет нам найти ключ к поискам того, кто убил Тингли.

— Одному Богу известно, что я в этом не замешан!

Как и то, что не имею никакого отношения к порче его продукции.

— Хорошо! Но вы разговаривали с мисс Боннер?

Клифф, взглянув сначала на Фокса, потом на Эйми, затем на адвоката, перевел взгляд обратно на детектива и коротко рассмеялся.

— Полагаю, это покажется смешным… Вы сказали, что Тингли нанял Боннер расследовать эту историю с хинином. Как вам известно, я хотел купить «Лакомства Тингли». Это лучшая продукция в нашей отрасли, пользующаяся давней прекрасной и вполне заслуженной репутацией, и она вполне бы могла заполнить соответствующую нишу в сфере деятельности нашей корпорации. Я был уверен, что Тингли рано или поздно клюнет на крючок. Затем узнал, что «Консолидейтед Кэрелз» также подсуетилась с этим делом, и вскоре поступили известия о порче продукции. Поэтому-то и подозревал «К.К.», исходя из того, что мне известны методы их работы. Думал, что знал, как потянуть за ниточку, но здесь был нужен деликатный подход.

Вот и позвонил мисс Боннер. Мне не хотелось появляться у нее в конторе или приглашать к себе, и мы договорились встретиться у Рустермана, чтобы обсудить все это.

— Вы были с ней знакомы до встречи?

— Нет! Никогда!

— Как же получилось, что вы остановили свой выбор именно на ней?

— Я был наслышан о ее деятельности, и мне казалось, что эта работа как раз соответствует ее профилю. Она кое-что сделала для одного моего приятеля. — Клифф обвел взглядом всех присутствующих. — Хочу надеяться, что все сообщенное мною будет рассматриваться как строго конфиденциальная информация.

— Можете на нас рассчитывать! А что предприняла мисс Боннер?.. Что такое, мисс Дункан?

— Ничего! — поспешила заявить Эйми. — Ничего!

— Вы, кажется, что-то хотели сказать?

— Нет, я… думаю, просто кашлянула… конечно, я довольна…

— Полагаю, что вы довольны тем, что ваш дядя только бы обрадовался, если бы узнал, что мисс Боннер не ведет с ним двойную игру и что ее встреча с мистером Клиффом была вполне оправданна, как и тем, что мистер Клифф не добавлял хинин в его приправы…

— Да… конечно…

— Ну и ладушки! Только ничего не опровергайте. Есть новый сорт ирисов… у меня в саду цветет целая клумба… называется «Розовые крылышки». Ваше лицо напомнило мне его бутон в цвету. Рад, что вы довольны, но существует все еще не раскрытое убийство, и на полицию все перечисленные обстоятельства вряд ли произведут столь же сильное впечатление…

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут торрент бесплатно.
Комментарии